SON VE BAŞLANGIÇ
GÜNDÜZ VASSAF
Her savaştan sonra
temizlik yapmalı biri.
Beklenemez, her şeyin
Kendiliğinden düzelmesi.
Biri molozları
yol kenarına itecek ki,
ceset dolu arabalar
geçebilsin.
Birine bulaşacak
pislik ve küller,
yatak yayları,
kırık camlar,
ve kanlı çaputlar.
Biri kirişleri sürükleyecek
duvarı tutması için.
Biri, pencereye cam takıp
kapıyı eski yerine koyacak.
Köprülere tekrar ihtiyaç olacak,
yeni tren istasyonlarına da.
Kollarını sıvadıkça
gömleklerimiz yırtılacak.
Hoş görüntüler değil bunlar,
yıllar sürecek çabalar.
Bu arada fotoğrafçılar,
artık başka bir savaşta.
Biri, elinde süpürge,
hatırlarken eski günleri,
sessizce başlarını sallıyor
onu dinleyenler.
Ama daha şimdiden
sıkılanlar var,
bir şeyler olsun diye.
Paslanmış tartışmaları
birileri kazıp
çalıların ordan
çöplüğe taşıyor.
Olup bitenleri bilenlerin,
yol vermeleri gerek,
az bilenlere,
onlardan az bilenlere,
ve nihayet,
hiç bilmeyenlere.
Yeni büyüyen otlar,
neden ve sonuçları örtmüş.
Biri, uzanıyor olmalı,
ağzında saman çöpü,
gözleri bulutlarda.
Wislawa Szymborska, Nobel Edebiyat Ödülü, 1996.
Lehçeden İngilizceye çeviren J. Trzeciak, Türkçe çeviri: G. Vassaf, 2003/2021.